گزیدهای از دیوان فرّخی یزدی
گزیدهای از دیوان فرّخی یزدی (فارسی و انگلیسی) [ بر پایۀ دیوان فرّخی یزدی به کوشش: حسین مسرّت، نشر انجمن آثار و مفاخر فرهنگی یزد]، ترجمه: علاءالدّین پازارگادی، تهران: رهنما ، 1381، وزیری، 624ص.( عنوان روی جلد: ترجمۀ مقابله ای گزیده ای از دیوان فرّخی یزدی)(بدون نام)
فرّخی این سخنور آزادی و پاکباخته سال ها بود که برخی از اشعارش به زبان انگلیسی برگردانده شده بود تا اینکه به کوشش دکتر علاء الدّین پازارگادی از مترجمان نام آشنای ایران، تمام غزل های او (384 غزل) البته برپایۀ دیوان فرّخی به کوشش حسین مسرّت (چاپ 1378) به انگلیسی روان برگردانده شد و تقریباً یک سوم مردم جهان با اندیشه و افکار او آشنا شدند؛ زیرا آزادی خواهی زبانی بین المللی است. جای آن بود که دست کم رباعی های او نیز ترجمه می شد.
این کتاب، دوزبانه بوده و برای دانشجویان رشته مترجمی ادبیّات نیز کتابی سودمند است.
کتاب نامبرده به غیر از کتابخانۀ مرکزی آستان قدس در مشهد و کتابخانه ای در تبریز در هیچ کتابخانۀ دیگری نیست و تنها نزد ناشر و برخی مراکز آنلاین به فروش می رسد.